Кардьяны

Кардьяны


Эйл и Энн собирали энергию с помощью демонов, которые не отличались особой сообразительностью. Чаще всего они могли выговорить лишь свое имя, ну и крикнуть "очищение" перед тем, как превратиться в обуглившуюся карту. В этой части демонов призывали с помощью карт Таро. Энн загадывала карту, и Эйл высвобождал из нее демона с помощью игры на флейте.

Почему "кардьян"?


В японском варианте аниме монстры носили название "kaadian" (). Это происходит от английского слова "card", что в переводе на русский язык означает "карта". Русскими буквами это можно записать как "кардьян".

По материалам сайта http://www.amanogawa.org.ru/

Кардьяны


Ромадзи: Vanpiiru
Англ. вариант: Vampire
Появляется: 47 эпизод
Значение имени: от французского "vampire" - "вампир"
Описание: монстр с большим хищным цветком, с помощью которого очень успешно выкачивал энергию.

Ромадзи: Minotaron
Англ. вариант: Minotauron
Появляется: 48 эпизод
Значение имени: от греческого "Minotauros" - "Минотавр". По-японски обычно говорят "minotaurosu", чтобы изобразить греческое произношение.
Описание: рога и копыта как у быка, а остальное - женское.

Ромадзи: Faraion
Англ. вариант: Falion
Появляется: 49 эпизод

Значение имени: игра слов с английским "lion", который по-японский звучит как "raion".
Описание:
симпатичный такой лев, доставивший несколько неприятных минут Воинам.

Прочитать подробное описание


Ромадзи: Heru Anto
Англ. вариант: Hell Ant
Появляется: 50 эпизод
Значение имени: от английского "hell" - "ад" (по-японски - "heru") и английского "ant" - "муравей" (по-японски "anto").
Описание:
монстр, дерущийся преимущественно волосами. Поселился в павильоне виртуальных игр.

Ромадзи: Reeshii
Англ. вариант: Reci
Появляется: 51 эпизод
Значение имени: игра слов с японским произношением ("seriizu") французского слова "cerise" - "вишня".
Описание:
дерево с кошачьим лицом. Маскировалось под цветущую сакуру. Ему Сейлор Мун обязана новой брошью.

Ромадзи: Gigarosu
Англ. вариант: Gigaros
Появляется: 52 эпизод
Значение имени: игра слов с японским произношением ("ikarosu") греческого имени Икарус.
Описание:
крылатый монстр, повадившийся нападать на автобусы.

Ромадзи: Amaderasu
Англ. вариант: Amaderasu
Появляется: 53 эпизод
Значение имени: произошло от имени японкой богини солнца "Amaterasu".
Описание:
действительно Аматэрасу. Демон, отбиравший энергию у младенцев.

Ромадзи: Seireen
Англ. вариант: Seiren
Появляется: 54 эпизод
Значение имени: Сирены - птицеподобные женщины в греческой мифологии, завлекающие моряков своим пением.
Описание:
русалка. Своим пением чуть не сорвала выступление Рэй на школьном фестивале.

Ромадзи: Utonberino
Англ. вариант: Utonberino
Появляется: 55 эпизод
Значение имени: если прочесть катакану наоборот, получится "nori" - "сушеная морская водоросль" и "bentoo" - "коробочка для завтрака".
Описание:
наиболее примечательна у этого монстра прическа. Был вызван для разборок с Воинами.

Ромадзи: Bipieero
Англ. вариант: Bipierrot
Появляется: 56 эпизод
Значение имени: игра слов с "пьеро" - герой французских пантомим.
Описание:
классический клоун. Немного переиначил пьесу о Белоснежке.
Ромадзи: Nazo no Kaadian
Англ. вариант: Mysterious Cardian
Появляется: 57 эпизод
Значение имени: загадочный кардьян.
Описание
: нет.

Ромадзи: Aamanju
Англ. вариант: Amanju
Появляется: 57 эпизод
Значение имени: игра слов с "ama no jaku" - разновидность японского демона.
Описание:
монстр с маленькими рожками, единственная карта, вышедшая из повиновения.

Ромадзи: Yaamandakka
Англ. вариант: Yamandakka
Появляется: 58 эпизод
Значение имени: игра слов с "yamantaka" - многоликое божество в Буддийском Индуизме.
Описание:
монстр с четыремя лицами и шестью руками. Каждое лицо представляет одно из четырех человеческих чувств: радость, злость, пафос и юмор. Единственный демон, который был уничтожен не Воинами, а разгневанным Деревом Мира Духов.