SailorStars - Genroku Hanami Odori - Sailor Galaxy

SailorStars - Genroku Hanami Odori

Sailor Stars musical - Genroku Hanami Odori

Музыка из мюзикла «Сейлор Звезды».

В этой статье я расскажу о мелодии, которая не была написана специально для мюзиклов, поэтому не вошла в соответствующий Memorial Album. Меня саму долго мучил вопрос, что же это за музыка такая, тем более что я не находила ответов даже на иностранных сайтах по «Сейлор Мун», поэтому сейчас я испытываю неподдельное чувство радости. Спешу поделиться информацией с теми, кого тоже интересует данный вопрос. :)

Сцена из мюзикла:

Рассказать я хотела бы о мелодии, которую вы можете слышать в мюзикле «Сейлор Звезды» в сцене «Гэнроку (подпространство)». По сюжету Чиби Уса и Хотару попадают в Японию периода Эдо и встречают там молодого господина (вака-сама) и красивых девушек (для краткости будем называть их гейшами). Некоторые гейши похожи на будущих Сейлор Воительниц, а вака-сама – на Мамору. Сюжет закручивается так, что в замок этого аристократа попадает девушка, похожая на Ами, вынужденная спасаться от какого-то самурая. Её выручает Исин Усаносукэ, прекрасный торговец рыбой, борющийся за любовь и справедливость, который на самом деле тоже оказывается девушкой. Чей это прототип, думаю, вы и сами знаете/догадываетесь. В результате некоторых обстоятельств её саму нужно выручать, и делает это тот самый вака-сама. Дальше - счастливый конец, как и полагается.

Вот небольшой кусочек видео из этой сцены. Здесь-то и играет та самая японская мелодия.

Get Adobe Flash player

Стоит также отметить, что звучит она и в кайтэйбане «Сейлор Звезд», также в эпохе Эдо, когда на сцене появляется Ами. Но мелодия урезана, если сравнивать с оригинальным мюзиклом.

Мелодия:

Косака Акико не писала музыку, что звучит в этих двух мюзиклах. Она использовала уже готовую мелодию, которая и уходит своими корнями в эпоху Эдо, чем здорово подчеркивает дух постановки. Называется она Genroku Hanami Odori/Гэнроку Ханами Одори (元禄花見踊). Перевести можно приблизительно так «Танцы во время Хамами в Гэнроку». Неспроста в мюзикле гейши Ваки-сама танцевали с веточками цветущей сакуры. Стоит отметить, что в мюзиклах (даже в оригинальных «Сейлор Звездах») эта мелодия сокращена и скомпонована несколько отлично от оригинальной традиционной песни. Тем более что последняя длится более восемнадцати минут! (Недаром рядом с ней на дисках указывается, что это «нагаута», что значит «протяжная/длинная песнь»).

При исполнении «Гэнроку Ханами Одори» звучит несколько инструментов, но в основном это сямисэн. Уже отмечалось, что это не просто мелодия, а песня со словами. На скорую руку ромадзи в сети я не нашла, стало понятно, что быстрее я транслитирую имеющийся у меня японский текст сама. Надеюсь, что без серьезных ошибок, я не настолько большой знаток японского, да еще и несовременного. Если где найдете огрехи, пишите в гостевую, исправлю. Для удобства я транслитировала в систему Поливанова («киридзи», выражаясь по-простому):

Одзумадзи о мияко но хару ни сигаяма но
Ханами косодэ но нуихаку мо хадэ о камавану датэдзомэ я
Ёкикото кику но хандзимоно омои омои но дэдати ба э

Цурэтэ кицурэтэ юку содэ мо
Танда фурэ фурэ рокусяку содэ но
Сикамо кано ко но окадзаки дзёросю:
Сусони яццу хоси сомэтэ мо митага
Янрэ хонбони со:кайна
Сосама мурасаки иро мо кои
Янрэ сонрэ ва со:дзяи на
Тэсаки соро э тэ дзадзандза но
Ото ва хамамацу ёнъя са

Хана то цуки то ва дорэга мияко но нагамэяра
Кацуги мабука ни китасага омуро
Ни дзёу доори но фука дэ я га
Синки корасита синку но химо о
Содэ э тооситэ цунагэя сакура хитта ма но ко но косо дэмаку
Мэни мо ая ару косодэ но муси но
Као о митанара нахо ё кара
Янрэ сонрэ ва э

Ханамисуру тотэ кумагаи гаса ё
Номумо кумагаи мусасино дэ гадзарэ
Цуки ни усаги ва Вада сакамори но
Курои сакадзуки ями дэмо урэси коси ни хэ:тан кэгинтяку
Ё:тэ одору га ёи ёи ёияса

Мусаси мэифуцу цуки но ёи бан ва
О када хатимаки кауморибаори мудзори какуцуба какунаи цурэтэ
Тото ва тэбодзони фусэ амигаса дэ
Одорэ одорэ я нуноцуку кинэмо комати одори но датэ до: гу
Ёи ёи ёи ёи ёи ёияса омосиро я

Ири куру ири куру сакура доки эй то: то:эй хито но яма
Ия га уэно но хана дзакари мина киё мидзу но син бутаи
Ниги ва сикарикэру сидаи нари
Автор статьи и транслитерации - Alia, sailorgalaxy.de

«Гэнроку Ханами Одори» порой служит основой для ремейков в самой же японской культуре. В сети можно найти вариант этой мелодии от Takeshi Terauchi и «The Bunnys», в рок-варианте середины 60-х годов.


Прочие мелочи:

Ханами.

Слово, встречающееся в названии мелодии, обозначает традицию любования цветами. Необязательно сакуры. Японцы любуются и цветением сливы, и ландышей, и тюльпанов и т.д. В такие дни они группами идут в парки, садятся под цветущими деревьями, ведут разговоры и наслаждаются едой. Видимо, действие мюзикла (точнее, сцены в Гэнроку) происходит именно в этот период, иначе откуда гейшам взять цветущие ветки сакуры для танца. Одно ханами попало и в аниме-сериал «Сейлор Мун R». Дело было в 51-ой серии под названием «Новое перевоплощение! Усаги становится сильнее». Кадр из этого эпизода вы можете видеть рядом.

Сямисэн.

Традиционный японский щипковый музыкальный инструмент. Содержит всего три струны. Активно использовался в театре кабуки, известен и любим японцами до сих пор.

Гэнроку.

Эпоха Эдо, которая началась с 1603 года установлением сёгуната Токугава, имела несколько периодов. Возможно, вы слышали о периоде Бакумацу, который завершал Эдо. Период же Гэнроку длился с 1688 по 1704. Считается зенитом японской культуры, её золотым веком.

 

Автор статьи – Alia.

При копировании ссылка на сайт sailorgalaxy.de обязательна!