Учим язык

Модераторы: Kentaro, Selina Kou Seiya

Аватара пользователя
Selina Kou Seiya
Администратор форума
Администратор форума
Сообщения: 198
Зарегистрирован: Чт апр 16, 2015 5:54 pm
Контактная информация:

Учим язык

Сообщение Selina Kou Seiya » Чт апр 16, 2015 9:17 pm

Делимся ссылками на уроки японского языка, задаем вопросы, помогаем друг другу кто чем может в изучении этого непростого языка!

Архив аналогичной темы на старом форуме

Перейти к путеводителю

Аватара пользователя
угаки
Образцовый участник
Образцовый участник
Сообщения: 901
Зарегистрирован: Сб апр 18, 2015 7:11 am
Откуда: Акибастар

Re: Учим язык

Сообщение угаки » Сб янв 30, 2016 6:08 pm

Такой вопрос. Вот есть же в инете поиск по изображению. А нет ли такого сайта, куда можно было бы бросить картинку иероглифа и получить его значение или чтение?

Аватара пользователя
Kentaro
Паладин
Паладин
Сообщения: 1354
Зарегистрирован: Вс апр 19, 2015 8:55 am
Откуда: Санкт-Петербург
Пол: Мужской
Контактная информация:

Re: Учим язык

Сообщение Kentaro » Вс янв 31, 2016 2:20 pm

угаки писал(а):Такой вопрос. Вот есть же в инете поиск по изображению. А нет ли такого сайта, куда можно было бы бросить картинку иероглифа и получить его значение или чтение?


Честно говоря, сомневаюсь, что где-то есть такой сайт, хотя чисто теоретически он существовать мог бы. Однако не проще ли пользоваться рукописным вводом словаря "ЯРКСИ"?

Аватара пользователя
угаки
Образцовый участник
Образцовый участник
Сообщения: 901
Зарегистрирован: Сб апр 18, 2015 7:11 am
Откуда: Акибастар

Re: Учим язык

Сообщение угаки » Вс янв 31, 2016 6:35 pm

Словарь ЯРКСИ? Не доводилось еще слышать о таком.

Аватара пользователя
Kentaro
Паладин
Паладин
Сообщения: 1354
Зарегистрирован: Вс апр 19, 2015 8:55 am
Откуда: Санкт-Петербург
Пол: Мужской
Контактная информация:

Re: Учим язык

Сообщение Kentaro » Вс янв 31, 2016 6:44 pm

угаки писал(а):Словарь ЯРКСИ? Не доводилось еще слышать о таком.


Караул!!! Без ножа режете, угаки-сан. :shout: Это же известнейшее электронное пособие для начинающих и продолжающих японолюбов. Без ЯРКСИ кое-кто занятий японским и не мыслит. Да ведь и существует этот словарь уже много лет и в последних своих модификациях имеет панель рукописного ввода, которая позволяет нарисовать неизвестный иероглиф либо целиком, либо по частям (шаг вперёд по сравнению с майкрософтовской панелью) и таким образом узнать и чтения, и значения, и употребление в канго, и тэнгу знает что ещё. Одним словом: вот.

Аватара пользователя
угаки
Образцовый участник
Образцовый участник
Сообщения: 901
Зарегистрирован: Сб апр 18, 2015 7:11 am
Откуда: Акибастар

Re: Учим язык

Сообщение угаки » Вс янв 31, 2016 7:14 pm

Скачал, но запускать и разбираться буду потом - завтра с утра на суточное дежурство.

Аватара пользователя
угаки
Образцовый участник
Образцовый участник
Сообщения: 901
Зарегистрирован: Сб апр 18, 2015 7:11 am
Откуда: Акибастар

Re: Учим язык

Сообщение угаки » Пт мар 18, 2016 11:00 am

Я тут маленечко пошарился по сайтам японских школ и часто там встречал сокращение английскими буквами PTA. Что это?

Аватара пользователя
Kentaro
Паладин
Паладин
Сообщения: 1354
Зарегистрирован: Вс апр 19, 2015 8:55 am
Откуда: Санкт-Петербург
Пол: Мужской
Контактная информация:

Re: Учим язык

Сообщение Kentaro » Сб мар 19, 2016 4:06 am

угаки писал(а):Я тут маленечко пошарился по сайтам японских школ и часто там встречал сокращение английскими буквами PTA. Что это?


Может быть, имеется в виду Parent-Teacher Association?

Аватара пользователя
угаки
Образцовый участник
Образцовый участник
Сообщения: 901
Зарегистрирован: Сб апр 18, 2015 7:11 am
Откуда: Акибастар

Re: Учим язык

Сообщение угаки » Чт мар 31, 2016 7:12 pm

Наверное, я опять приведу в ужас Кентаро-сенсея незнанием основ, но есть такой вопрос: как удобнее всего разрешать проблему набора японского текста? Что установить, чтобы можно было набирать в ромадзи, а там уже программа предлагала варианты, то ли перерисовать это каной, то ли на кандзи заменить?

Аватара пользователя
Kentaro
Паладин
Паладин
Сообщения: 1354
Зарегистрирован: Вс апр 19, 2015 8:55 am
Откуда: Санкт-Петербург
Пол: Мужской
Контактная информация:

Re: Учим язык

Сообщение Kentaro » Пт апр 01, 2016 2:10 am

угаки писал(а):Наверное, я опять приведу в ужас Кентаро-сенсея незнанием основ, но есть такой вопрос: как удобнее всего разрешать проблему набора японского текста? Что установить, чтобы можно было набирать в ромадзи, а там уже программа предлагала варианты, то ли перерисовать это каной, то ли на кандзи заменить?


Вообще-то всё это без вопросов делает майкрософтовская панель ввода текста, которую специально устанавливать не нужно (она по определению есть). У Вас японский в качестве языка ввода установлен?

Аватара пользователя
угаки
Образцовый участник
Образцовый участник
Сообщения: 901
Зарегистрирован: Сб апр 18, 2015 7:11 am
Откуда: Акибастар

Re: Учим язык

Сообщение угаки » Пт апр 01, 2016 8:19 am

Да, установлен. Так что переключение языков идет по кольцу рус-англ-яп. Несколько японских шрифтов тоже установлено, с отображением проблем нет.

Аватара пользователя
Kentaro
Паладин
Паладин
Сообщения: 1354
Зарегистрирован: Вс апр 19, 2015 8:55 am
Откуда: Санкт-Петербург
Пол: Мужской
Контактная информация:

Re: Учим язык

Сообщение Kentaro » Пт апр 01, 2016 10:19 pm

угаки писал(а):Да, установлен. Так что переключение языков идет по кольцу рус-англ-яп. Несколько японских шрифтов тоже установлено, с отображением проблем нет.


Тогда в чём же проблема? Предположим, Вы хотите напечатать 美少女戦士. В таком случае, Вам нужно:

1. Выбрать японский в качестве языка ввода.

2. Выбрать способ ввода (в данном случае это строка "Hiragana").

3. Напечатать текст с помощью английской раскладки клавиатуры (т. е. "bishoujo senshi" или "bisyouzyo sensi").

4. Нажать клавишу "пробел".

5. Выбрать вариант из выпадающего списка (хотя, по правде говоря, тут возможен единственный вариант: 美少女戦士)

6. Нажать клавишу "enter".

Вот, собственно, и всё.

Хотя та же панель предусматривает и более оригинальные способы набора, как например, "виртуальная клавиатура" или "рукописный ввод", но это уже изыски. Для большинства случаев достаточно ввода с обычной клавиатуры.

Аватара пользователя
угаки
Образцовый участник
Образцовый участник
Сообщения: 901
Зарегистрирован: Сб апр 18, 2015 7:11 am
Откуда: Акибастар

Re: Учим язык

Сообщение угаки » Вс апр 03, 2016 6:52 am

Проблемы, допустим в Ворде начинаются со второго пункта. Где это меню "способ ввода"?
А, во, кое-что нашел из настроек языков. Сейчас поэкспериментирую.

Аватара пользователя
Kentaro
Паладин
Паладин
Сообщения: 1354
Зарегистрирован: Вс апр 19, 2015 8:55 am
Откуда: Санкт-Петербург
Пол: Мужской
Контактная информация:

Re: Учим язык

Сообщение Kentaro » Вс апр 03, 2016 7:35 am

угаки писал(а):Проблемы, допустим в Ворде начинаются со второго пункта. Где это меню "способ ввода"?
А, во, кое-что нашел из настроек языков. Сейчас поэкспериментирую.


Для начала: какая у Вас ОС? Дело в том, что в "Десятке" настройки ввода для японского выглядят иначе, чем в предыдущих версиях.

Аватара пользователя
угаки
Образцовый участник
Образцовый участник
Сообщения: 901
Зарегистрирован: Сб апр 18, 2015 7:11 am
Откуда: Акибастар

Re: Учим язык

Сообщение угаки » Вс апр 03, 2016 8:32 am

У меня семерка.

Аватара пользователя
Kentaro
Паладин
Паладин
Сообщения: 1354
Зарегистрирован: Вс апр 19, 2015 8:55 am
Откуда: Санкт-Петербург
Пол: Мужской
Контактная информация:

Re: Учим язык

Сообщение Kentaro » Вс апр 03, 2016 12:17 pm

угаки писал(а):У меня семерка.


Хм. Как было в ХР, я помню. Как в "Десятке" — знаю. Но вот как должен выглядеть "промежуточный вариант", могу разве что предположить.

Скажите-ка, угаки-сан, что высвечивается у Вас в системном лотке слева от обозначения языка ввода (при выбранном японском, разумеется)? По идее, в любой современной системе семейства Windows слева от обозначения "JP", "JAP" или "J" должен отображаться режим ввода. Для хираганы — あ, для катаканы — カ, для ромадзи — А. Однако режим активен только тогда, когда Вы непосредственно печатаете по-японски, т. е. пользуетесь тем или иным текстовым редактором (Word, WordPad, текстовая строка поисковой машины, окно ответа на форуме и т. д.).

Проверки ради, попробуйте напечатать в следующем сообщении такой текст:

つきのうさぎはびしょうじょです

Аватара пользователя
угаки
Образцовый участник
Образцовый участник
Сообщения: 901
Зарегистрирован: Сб апр 18, 2015 7:11 am
Откуда: Акибастар

Re: Учим язык

Сообщение угаки » Вс апр 17, 2016 1:05 pm

Так получилось, что я последние дни уже общаюсь через ВК с японкой. Сейчас она в России, но скоро возвращается в Японию. Спасибо за ссылку на ЯРКСИ. Без этой программы это было бы немыслимо. Она изучает русский язык и была в соответствующей группе ВК. Но у нас пока общение идет только на японском. Так что вопросов будет много. Пока что вроде бы друг друга понимаем, хотя, наверное, это от того, что оба пока избегаем каких-то сложных форм.

Аватара пользователя
угаки
Образцовый участник
Образцовый участник
Сообщения: 901
Зарегистрирован: Сб апр 18, 2015 7:11 am
Откуда: Акибастар

Re: Учим язык

Сообщение угаки » Вт май 10, 2016 8:00 am

Как я ни копался в своих скудных познаниях, но так и не придумаю, как описать такую ситуацию - кто-то выступает или борется против чего-то.

Аватара пользователя
Kentaro
Паладин
Паладин
Сообщения: 1354
Зарегистрирован: Вс апр 19, 2015 8:55 am
Откуда: Санкт-Петербург
Пол: Мужской
Контактная информация:

Re: Учим язык

Сообщение Kentaro » Вс май 15, 2016 10:40 am

угаки писал(а):Как я ни копался в своих скудных познаниях, но так и не придумаю, как описать такую ситуацию - кто-то выступает или борется против чего-то.


誰かが何かに対して闘う [дарэка-га наника-ни тайситэ татакау] "Кто-то борется против чего-то"
誰かが何かに反対する [дарэка-га наника-ни хантай-суру] "Кто-то выступает против чего-то"

Естественно, в вежливом стиле глаголы будут в форме на -мас(ў). Что касается написания татакау (闘う, а не 戦う), то такой вариант рекомендует БРЯС.

Аватара пользователя
угаки
Образцовый участник
Образцовый участник
Сообщения: 901
Зарегистрирован: Сб апр 18, 2015 7:11 am
Откуда: Акибастар

Re: Учим язык

Сообщение угаки » Вс май 15, 2016 5:47 pm

Спасибо!

Аватара пользователя
угаки
Образцовый участник
Образцовый участник
Сообщения: 901
Зарегистрирован: Сб апр 18, 2015 7:11 am
Откуда: Акибастар

Re: Учим язык

Сообщение угаки » Вт июн 21, 2016 7:38 pm

Еще вопрос: в последнее время мне попадается глагольная отрицательная форма, которую мы на курсах ЕШКО не проходили. Скажем сусумэдзу - не продвигает. Или вот в песне из аниме AKB0048:
Hitori dake odorezu ni
Kaerimichi naita hi mo aru
Omou you ni utaezu ni
Jishin wo ushinatta hi mo aru

Где бы почитать про правила употребления этой формы на "-ЭДЗУ"?

Аватара пользователя
Kentaro
Паладин
Паладин
Сообщения: 1354
Зарегистрирован: Вс апр 19, 2015 8:55 am
Откуда: Санкт-Петербург
Пол: Мужской
Контактная информация:

Re: Учим язык

Сообщение Kentaro » Вт июн 21, 2016 11:02 pm

угаки писал(а):Где бы почитать про правила употребления этой формы на "-ЭДЗУ"?


По смыслу архаичная отрицательная форма на -дзу (ず) совпадает с современной формой на -най (ない). Суффикс присоединяется к первой основе:

読まない = 読まず; 取らない = 取らず; 買わない = 買わず; 食べない = 食べず

Деепричастия предшествования от глаголов в форме на -дзу образуются путём присоединения суффикса -ни (に):

読まずに - не читая; 買わずに - не покупая

Отрицательная форма на -дзу употребляется главным образом в книжной речи, в том числе в поэзии.

Что же касается вопроса "где почитать?", то я рекомендовал бы прежде всего найти "Практическую грамматику японского языка" Б. П. Лаврентьева. Книга не идеальна, но там есть всё, что необходимо начинающему. Доступна, например, здесь.

Аватара пользователя
угаки
Образцовый участник
Образцовый участник
Сообщения: 901
Зарегистрирован: Сб апр 18, 2015 7:11 am
Откуда: Акибастар

Re: Учим язык

Сообщение угаки » Ср июн 22, 2016 8:13 am

Спасибо!
Еще вопрос:
Кто-то видел, как что-то происходило - наверное, это так: Имя видевшего - は - предложение с описанием виденного и"と見ました" в конце? И, соответственно, если кто-то знает, что что-то каким-то образом происходило, там, наверное, тоже сначала предложение, описывающее, что происходило, а потом "と知ります" ?

Аватара пользователя
Kentaro
Паладин
Паладин
Сообщения: 1354
Зарегистрирован: Вс апр 19, 2015 8:55 am
Откуда: Санкт-Петербург
Пол: Мужской
Контактная информация:

Re: Учим язык

Сообщение Kentaro » Ср июн 22, 2016 8:58 pm

Изъяснительный союз と употребляется с глаголами обозначающими:

1) результат мыслительной деятельности (оценку или суждение): 思う, 見る (в значении "считать", "полагать"), 見なす, 予想する, 予測する, 信じる 

2) речевую деятельность: 言う, 書く, 表現する 

3) передачу информации: 伝える, 報道する, 報じる

Иначе говоря, союз と не эквивалентен русским союзу "что" и местоимению "как". Так что вводить придаточные в предложениях вида "Он знает, что..." и "Он видел, как..." при помощи と не следует.

Аватара пользователя
угаки
Образцовый участник
Образцовый участник
Сообщения: 901
Зарегистрирован: Сб апр 18, 2015 7:11 am
Откуда: Акибастар

Re: Учим язык

Сообщение угаки » Пт июн 24, 2016 7:12 am

Понятно, а как тогда?

Аватара пользователя
Kentaro
Паладин
Паладин
Сообщения: 1354
Зарегистрирован: Вс апр 19, 2015 8:55 am
Откуда: Санкт-Петербург
Пол: Мужской
Контактная информация:

Re: Учим язык

Сообщение Kentaro » Пт июн 24, 2016 11:34 pm

угаки писал(а):Понятно, а как тогда?


При помощи субстантиваторов. Однако нужно смотреть в оба, чтобы употребить именно тот, который соответствует описываемой ситуации, а это не всегда легко. Я бы употребил в приведённых примерах субстантиватор の (надеюсь, Вы понимаете, что суффикс родительного падежа здесь ни при чём).

Далее мне придётся привести длинную цитату из Лаврентьева, чтобы ничего не перепутать.

Субстантиватор НО отличается от других субстантиваторов разнообразием значений образуемого субстантивного комплекса. Характерной особенностью этого субстантиватора является его преимущественное употребление со сказуемыми, выражающими прямое восприятие событий органами чувств, ощущение или эмоцию. Основные значения образуемых им субстантивных комплексов следующие:

1. Длящееся действие или происходящее событие, восприятие которого выражено последующим сказуемым ("событие — восприятие"). Характерными сказуемыми в этом случае являются 見る миру "видеть, смотреть", 見える миэру "быть видимым, виднеться", 感じる кандзиру "чувствовать, ощущать", 目に入る мэ-ни-хаиру "бросаться в глаза", 気がつく ки-га-цуку "замечать, обращать внимание" и другие, близкие им по значению.

Когда действия сказуемых, подчиняющих субстантивный комплекс с НО, должны происходить одновременно с действием придаточной части, сказуемое придаточной части перед НО имеет форму настоящего-будущего времени. Неперфективные или длительные глаголы могут иметь либо форму длительного вида на ТЭ ИРУ, либо форму недлительного вида, т. е. на У (РУ). Перфективные глаголы в этом случае употребляются, как правило, в форме недлительного вида, если же они имеют форму длительного вида, то главное сказуемое выражает восприятие не самого действия, а лишь его результата:

わたしは、子供が遊ぶ (遊んでいる) のを見ていた Ватаси-ва кодомо-га асобу (асондэ иру) но-о митэ ита. Я смотрел, как играют дети.

彼が公園を散歩する (散歩している) のを見かけた Карэ-га кōэн-о сампо-суру (сампо-ситэ иру) но-о микакэта. [Я] заметил, что он прогуливается по парку.

彼が日本語を話す (話している) のを聞いていると日本人と思われるくらいだ Карэ-га нихонго-о ханасу (ханаситэ иру) но-о кийтэ иру то нихондзин то омоварэру курай да. Слушая, как он говорит по-японски, можно даже подумать, что он японец.

В приведённых примерах глаголы асобу "играть", сампо-суру "прогуливаться" и ханасу "говорить" — неперфективные.

В следующих двух примерах сказуемыми придаточной части выступают перфективные глаголы:

わたしはあの男の子が打たれるのを見た Ватаси-ва ано отоконоко-га утарэру но-о мита. Я видел как (что) этого мальчика ударили.

В этом примере замена утарэру на утарэтэ иру привела бы к утере значения одновременности, перевод с относительным словом "как" стал бы невозможен.

赤い月が音もなく海に沈むのを見守っていた Акай цуки-га нэ-мо наку уми-ни сидзуму но-о мимамоттэ ита. [Я] пристально следил за тем, как красный диск луны беззвучно погружался в море.

Здесь выражена одновременность действий: замена сидзуму на сидзундэ иру здесь невозможна — сидзундэ иру означало бы "уже погрузилась", так как глагол сидзуму перфективный; главное сказуемое — глагол мимамору "следить, наблюдать" тоже предполагает длительность действия.

Таким образом, если в придаточной части употреблён перфективный глагол в форме на ТЭ ИРУ, главное сказуемое формы на ТЭ ИРУ (в значении длительности) иметь не может.


Как видите, здесь Лаврентьев не только иллюстрирует случаи употребления субстантиватора の, но и поясняет правила согласования временных форм в главном и придаточном предложениях.

Если Вас интересуют другие примеры субстантивирования придаточных, Вы найдёте их в той же книге (стр. 233 и далее).

Аватара пользователя
угаки
Образцовый участник
Образцовый участник
Сообщения: 901
Зарегистрирован: Сб апр 18, 2015 7:11 am
Откуда: Акибастар

Re: Учим язык

Сообщение угаки » Вт июл 12, 2016 8:08 am

Японская карта звездного неба
Изображение

Аватара пользователя
угаки
Образцовый участник
Образцовый участник
Сообщения: 901
Зарегистрирован: Сб апр 18, 2015 7:11 am
Откуда: Акибастар

Re: Учим язык

Сообщение угаки » Пт дек 23, 2016 8:53 pm

Вопрос. Хорошо бы получить ответ завтра- послезавтра. Хочу поблагодарить одну японку за то, что ее соболезнование было самым первым. Раньше даже, чем родственников дождались. Какое слово тут лучше употребить и с какой приставкой вежливости О- или ГО- оно употребляется в учтивом стиле?

Аватара пользователя
Kentaro
Паладин
Паладин
Сообщения: 1354
Зарегистрирован: Вс апр 19, 2015 8:55 am
Откуда: Санкт-Петербург
Пол: Мужской
Контактная информация:

Re: Учим язык

Сообщение Kentaro » Пт дек 23, 2016 9:40 pm

Возможно, так:

貴重な弔意を表していただき、ありがとうございました。

Если сомневаетесь по поводу китё:-на, то так:

哀悼の意を表していただき、ありがとうございました。

Варианта с почтительным префиксом я не встречал нигде.

Пытаться выразить здесь значение "самое первое" (最初に哀悼の意を表して・・・), по-моему, излишне.

Аватара пользователя
угаки
Образцовый участник
Образцовый участник
Сообщения: 901
Зарегистрирован: Сб апр 18, 2015 7:11 am
Откуда: Акибастар

Re: Учим язык

Сообщение угаки » Сб дек 24, 2016 3:30 am

Спасибо.

Аватара пользователя
угаки
Образцовый участник
Образцовый участник
Сообщения: 901
Зарегистрирован: Сб апр 18, 2015 7:11 am
Откуда: Акибастар

Re: Учим язык

Сообщение угаки » Сб дек 24, 2016 8:56 pm

Итадаки - не ошибка ли здесь? Ведь если что-то делают для меня - это же кудасаимас.

Аватара пользователя
Kentaro
Паладин
Паладин
Сообщения: 1354
Зарегистрирован: Вс апр 19, 2015 8:55 am
Откуда: Санкт-Петербург
Пол: Мужской
Контактная информация:

Re: Учим язык

Сообщение Kentaro » Сб дек 24, 2016 10:18 pm

угаки писал(а):Итадаки - не ошибка ли здесь? Ведь если что-то делают для меня - это же кудасаимас.


頂く [itadaku] 1) получать, принимать, брать (скромно о себе); 2) есть; пить (о себе); 3) быть увенчанным чем-л., носить на голове; 4) находиться под чьей-л. эгидой; 5) после деепричастия вежливо указывает, что действие выполняется собеседником в интересах говорящего; Ср. 貰う; Реже 戴く

ЯРКСИ

Аватара пользователя
угаки
Образцовый участник
Образцовый участник
Сообщения: 901
Зарегистрирован: Сб апр 18, 2015 7:11 am
Откуда: Акибастар

Re: Учим язык

Сообщение угаки » Вс дек 25, 2016 6:35 am

А, понятно, спасибо.

Аватара пользователя
угаки
Образцовый участник
Образцовый участник
Сообщения: 901
Зарегистрирован: Сб апр 18, 2015 7:11 am
Откуда: Акибастар

Re: Учим язык

Сообщение угаки » Вт окт 17, 2017 5:28 pm

Вопрос, как изобразить фразу вроде: "Если бы Вы смогли найти какие-нибудь материалы на эту тему, я был бы благодарен."

Аватара пользователя
Kentaro
Паладин
Паладин
Сообщения: 1354
Зарегистрирован: Вс апр 19, 2015 8:55 am
Откуда: Санкт-Петербург
Пол: Мужской
Контактная информация:

Re: Учим язык

Сообщение Kentaro » Вт окт 17, 2017 8:46 pm

угаки писал(а):Вопрос, как изобразить фразу вроде: "Если бы Вы смогли найти какие-нибудь материалы на эту тему, я был бы благодарен."


この問題に関係がある何か資料を探し出して頂けば、お礼の言葉もございません。

Аватара пользователя
угаки
Образцовый участник
Образцовый участник
Сообщения: 901
Зарегистрирован: Сб апр 18, 2015 7:11 am
Откуда: Акибастар

Re: Учим язык

Сообщение угаки » Чт окт 19, 2017 9:14 pm

Спасибо!

Ершел
Увлечённый участник
Увлечённый участник
Сообщения: 241
Зарегистрирован: Ср апр 22, 2015 8:50 am

Re: Учим язык

Сообщение Ершел » Вт окт 24, 2017 11:31 am

Кентаро, меня всегда восхищали люди, которые смогли выучить японский, ведь это тот единственный язык из всех, которые я пыталась учить, который у меня совсем не получилось: несколько лет угроблено в пустую, я сейчас помню только какие-то отдельные слова и фразы.
Вы большой молодец!

Аватара пользователя
угаки
Образцовый участник
Образцовый участник
Сообщения: 901
Зарегистрирован: Сб апр 18, 2015 7:11 am
Откуда: Акибастар

Re: Учим язык

Сообщение угаки » Сб дек 30, 2017 4:56 pm

Вот сейчас посмотрел глагол "жаловаться" 訴える. Вопрос такой: например конструкция 優子さんに訴える это означает "жаловаться на Юко-сан" или "жаловаться Юко-сан на кого-то"?

Аватара пользователя
Kentaro
Паладин
Паладин
Сообщения: 1354
Зарегистрирован: Вс апр 19, 2015 8:55 am
Откуда: Санкт-Петербург
Пол: Мужской
Контактная информация:

Re: Учим язык

Сообщение Kentaro » Сб дек 30, 2017 8:46 pm

угаки писал(а):Вот сейчас посмотрел глагол "жаловаться" 訴える. Вопрос такой: например конструкция 優子さんに訴える это означает "жаловаться на Юко-сан" или "жаловаться Юко-сан на кого-то"?


優子さんに訴える явно означает "жаловаться Юко-сан на кого-то", иначе был бы использован винительный падеж, а не дательный. Сравните:

そのようなことをしたらあなた訴えます。Если вы сделаете такую вещь, я буду жаловаться на вас (подам на вас в суд).

男の子は頭痛訴え続けた。Мальчик продолжал жаловаться на головную боль.

и

警察訴える заявить в полицию

Аватара пользователя
угаки
Образцовый участник
Образцовый участник
Сообщения: 901
Зарегистрирован: Сб апр 18, 2015 7:11 am
Откуда: Акибастар

Re: Учим язык

Сообщение угаки » Пн янв 01, 2018 11:59 am

Спасибо!

Вернуться в «Япония»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 0 гостей