Кардьяны
Эйл и Энн собирали энергию с помощью демонов, которые не отличались особой сообразительностью. Чаще всего они могли выговорить лишь свое имя, ну и крикнуть "очищение" перед тем, как превратиться в обуглившуюся карту. В этой части демонов призывали с помощью карт Таро. Энн загадывала карту, и Эйл высвобождал из нее демона с помощью игры на флейте.
Почему "кардьян"?
В японском варианте аниме монстры носили название "kaadian" (). Это происходит от английского слова "card", что в переводе на русский язык означает "карта". Русскими буквами это можно записать как "кардьян".
По материалам сайта http://www.amanogawa.org.ru/
Кардьяны
Ромадзи: Vanpiiru Англ. вариант: Vampire Появляется: 47 эпизод |
Значение имени: от французского "vampire" - "вампир" Описание: монстр с большим хищным цветком, с помощью которого очень успешно выкачивал энергию. |
Ромадзи: Minotaron Англ. вариант: Minotauron Появляется: 48 эпизод |
Значение имени: от греческого "Minotauros" - "Минотавр". По-японски обычно говорят "minotaurosu", чтобы изобразить греческое произношение. Описание: рога и копыта как у быка, а остальное - женское. |
Ромадзи: Faraion Англ. вариант: Falion Появляется: 49 эпизод |
Значение имени: игра слов с английским "lion", который по-японский звучит как "raion". |
Ромадзи: Heru Anto Англ. вариант: Hell Ant Появляется: 50 эпизод |
Значение имени: от английского "hell" - "ад" (по-японски - "heru") и английского "ant" - "муравей" (по-японски "anto"). Описание: монстр, дерущийся преимущественно волосами. Поселился в павильоне виртуальных игр. |
Ромадзи: Reeshii Англ. вариант: Reci Появляется: 51 эпизод |
Значение имени: игра слов с японским произношением ("seriizu") французского слова "cerise" - "вишня". Описание: дерево с кошачьим лицом. Маскировалось под цветущую сакуру. Ему Сейлор Мун обязана новой брошью. |
Ромадзи: Gigarosu Англ. вариант: Gigaros Появляется: 52 эпизод |
Значение имени: игра слов с японским произношением ("ikarosu") греческого имени Икарус. Описание: крылатый монстр, повадившийся нападать на автобусы. |
Ромадзи: Amaderasu Англ. вариант: Amaderasu Появляется: 53 эпизод |
Значение имени: произошло от имени японкой богини солнца "Amaterasu". Описание: действительно Аматэрасу. Демон, отбиравший энергию у младенцев. |
Ромадзи: Seireen Англ. вариант: Seiren Появляется: 54 эпизод |
Значение имени: Сирены - птицеподобные женщины в греческой мифологии, завлекающие моряков своим пением. Описание: русалка. Своим пением чуть не сорвала выступление Рэй на школьном фестивале. |
Ромадзи: Utonberino Англ. вариант: Utonberino Появляется: 55 эпизод |
Значение имени: если прочесть катакану наоборот, получится "nori" - "сушеная морская водоросль" и "bentoo" - "коробочка для завтрака". Описание: наиболее примечательна у этого монстра прическа. Был вызван для разборок с Воинами. |
Ромадзи: Bipieero Англ. вариант: Bipierrot Появляется: 56 эпизод |
Значение имени: игра слов с "пьеро" - герой французских пантомим. Описание: классический клоун. Немного переиначил пьесу о Белоснежке. |
Ромадзи: Nazo no Kaadian Англ. вариант: Mysterious Cardian Появляется: 57 эпизод |
Значение имени: загадочный кардьян. Описание: нет. |
Ромадзи: Aamanju Англ. вариант: Amanju Появляется: 57 эпизод |
Значение имени: игра слов с "ama no jaku" - разновидность японского демона. Описание: монстр с маленькими рожками, единственная карта, вышедшая из повиновения. |
Ромадзи: Yaamandakka Англ. вариант: Yamandakka Появляется: 58 эпизод |
Значение имени: игра слов с "yamantaka" - многоликое божество в Буддийском Индуизме. Описание: монстр с четыремя лицами и шестью руками. Каждое лицо представляет одно из четырех человеческих чувств: радость, злость, пафос и юмор. Единственный демон, который был уничтожен не Воинами, а разгневанным Деревом Мира Духов. |